Ismerős az az érzés, amikor semmi másra nem tudsz koncentrálni, csak arra, hogy mennyire fáj már a lábad -az egyébként csodaszép, de gyilkos- cipődben?
Számtalan olyan buliban jártunk már, ahol egyszerűen csak ledobtuk a cipőt és mezítláb táncoltunk tovább.. de előfordul, hogy a vendégek a hideg padló, vagy a szúrós fű, kavicsok miatt nem merik levenni a cipőjüket és szenvednek tovább. Nekik szánták az alábbi kedves meglepetést:
Szabad fordításunkban: “Ha a lábad fáj már nagyon, végy egyet és táncolj tovább – az asztalon!”
Ti hogy fordítanátok? Szerintetek is kedves ötlet, vagy inkább erőltetett?
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: